Изучение русского языка иностранцами

 

Иностранцы, которые изучают русский язык, согласны с определением «великий и могучий», любят слово «бабушка», но ругаются на букву «Ы» и обилие падежей. Иностранцы, которые изучают русский язык, согласны с определением «великий и могучий», любят слово «бабушка», но ругаются на букву «Ы» и обилие падежей.

Русская речь должна окружать вашего ученика повсюду

Если вы не оканчивали факультет РКИ (русский как иностранный), то сейчас есть возможность восполнить пробел – окончить курсы или выучить одну из методик самостоятельно по пособиям, видеоурокам.

Конкретных методик разработано много, и, конечно, в статье не опишешь полностью ни одну: они содержатся в «толстых» пособиях. Поэтому остановимся на некоторых принципах преподавания.

Обучать иностранцев русскому языку вначале лучше индивидуально. Месяца через два можно перейти к занятиям в группах: это поможет вашим ученикам быстрее освоить разговорную речь, строить диалоги. Если занятия будут проходить 3­-4 раза в неделю, понадобится 120­-160 часов.

  • Классический подход рекомендует репетитору по русскому языку начинать с алфавита. Выучив буквы и звуки, переходим к чтению. Параллельно голову ученика нужно «забивать» русскими словами.
  • Какой бы раздел языка вы ни изучали, максимум внимания уделяйте разговорной речи: вряд ли иностранцу понадобится безукоризненно грамотно писать, а вот от правильной речи, которая бы не вызывала смех у окружающих, во многом будет зависеть его карьера.
  • Со временем ваш ученик должен научиться различать многозначные слова, значение которых зависит от контекста. Например, крем как косметическое средство и крем как кондитерский продукт.
  • Вместе смотрите фильмы на русском языке, например, знаменитые комедии Рязанова или Гайдая, ведь все, что связано с юмором, запоминается легче. Если вашему ученику будут непонятны смешные ситуации, объясните их.

Филиппо Лбате, Италия: «Сложно произносить букву „Ы“»

Филиппо Лбате. Фото: с личной страницы Филиппо в социальной сети

Свадебный фотограф, переехал в Петербург из Италии год назад вместе с русской женой. Язык изучает самостоятельно по самоучителю и с помощью жены.

«Русский язык — это вообще одна большая трудность. В 40 лет учить новый, ни на что не похожий язык сложно втройне. Я до сих пор часто путаю буквы «Ц» и «Ч», «Ш» и «Щ», «Х» и «Ж»… и не понимаю, почему, например, слово «молоко» читается как «малако» и т. д.

Очень сложно произносить букву «Ы», учитывая, что такого звука в итальянском языке нет, а также букву «Х», её тоже нет в итальянском, и получается в произношении гортанная практически арабская «КХ».

А в остальном можно сказать, что я влюблён в Россию».

Мария Кангас, Финляндия: «Падежи — это ужас!»

Мария Кангас уже месяц живёт в Ярославле, знакомится с привычками и диалектом россиян. Эта поездка в Россию — не первая. До Ярославля Маша, так называют её русские друзья, успела побывать в других городах России, поработать в консульстве и полюбить павловопосадские платки.

Мария Кангас. Фото: АиФ

«О, русский язык… Как там правильно говорится? Великий и могучий! Я начала учить его пять лет назад. И до сих пор не могу сказать, что знаю на «отлично». Совершенный и несовершенный вид глаголов — как их использовать? Падежи — это просто ужас! Я, кроме родного финского, знаю ещё английский и шведский. Могу вам сказать, что они гораздо проще. Мы, финны, вообще очень медленные (смеётся). А русские говорят очень быстро, проглатывая слова, мне порой сложно их понять.

Когда я только начала изучать русский язык, у меня были большие проблемы с произношением. Ударение — это ужас, это пфф… (Мария почти шипит, выдыхая — прим. авт.). Очень много ошибок делаю. Предлоги — сколько же их? Как их употреблять? Но самым сложным для новичков является произношение букв «Ш», «Ц», «Х», да и, не могу врать, сама до сих пор справляюсь не со всем.

В институте у нас проходят уроки устной речи и грамматики. Грамматика для меня ну очень сложная. Можно говорить с ошибками, но люди тебя всё-таки поймут, а вот писать… Особенно, где вставлять «И», а где «Ы», запятые, двоеточия, тире…

Фото: АиФ

Могу сказать одно: то, что изучаешь по учебникам, и когда общаешься с людьми на русском — две абсолютно разные вещи. Взять, допустим, хозяйку квартиры, у которой мы живём. Мы — это я и моя новая подруга Катерина из Германии, тоже приехавшая сюда учиться. Женщина произносит много слов, которых нет в словарях. Поэтому иногда приходится только догадываться, о чём она говорит. Но это всё неважно. Главное — мы слушаем русскую речь и пытаемся понять. Если не получается, объясняемся жестами. Этому мы овладели в совершенстве.

Вот чего я до сих пор так и не поняла: почему мужчина женится, а женщина выходит замуж? В нашем языке это обозначается одним словом. Или такие слова, как «улочка», «медвежонок» — первое время вообще не понимала, о чём речь. Ещё мне кажется странным, что слова имеют два значения: положительное и отрицательное. Вроде кажется, что слово нормальное, а оказывается, им можно обидеть.

Русский язык — очень сложный, запутанный, но я не сдаюсь! Только мне кажется, что я ещё лет пять его буду изучать, чтобы складно (я правильно сказала?) говорить».

Квентин Лен, Франция: «Своим друзьям я с трудом объяснил, что такое ударение»

26-летний коренной француз, родившийся в стране басков, в десяти километрах от границы с Испанией, читает в Челябинске лекции по французскому языку. Параллельно занимается изучением русского — по словарям, справочникам и книгам.

Квентин Лен. Фото: АиФ / Надежда Уварова

«Русский очень трудный. Самое трудное у вас в России — выучить склонения и спряжения. Здесь очень много исключений. Например, слово «рот». Язык «во рту», а не «в роту», тут исчезает гласная, это исключение, и иностранцу понять такое трудно. Ещё сложность вызывают ударения. Своим друзьям во Франции я едва мог объяснить, что это такое. Во французском ударение всегда ставится на последний слог, никто даже не задумывается над ним.

Книги художественные по-русски пока читать я не могу: многие слова трудны, когда употребляются вместе, иносказательно, мне сложно понять смысл текста. Но я люблю литературу, потому историю России изучаю по учебнику для шестого класса: там понятно всё.

Фото: АиФ / Надежда Уварова

Бывают в России и комические моменты. Ваше слово «счёт», которое постоянно звучит в ресторанах, по-французски обозначает «туалет». Причём оно грубое, едва не ругательное. До сих пор не могу привыкнуть, когда слышу его, попросив рассчитать меня за обед в кафе».

Линди Белая, Израиль: «Русский язык для меня — сплошная пантомима»

26-летняя Линди Белая родилась в Казахстане в 1987 году, в 6 лет она вместе с родителями переехала в Израиль. На тот момент она ещё не умела ни читать, не писать, а русский знала только «на слух». Недавно семья вернулась в Россию.

«В школе писать и читать меня, конечно, учили на иврите. Но я русский не забывала — бегала за родителями с азбукой и просила показать мне, где какая буква. Русские буквы запомнить сложнее, ведь в иврите их всего 22.

В Израиле каждый шестой житель знает русский язык. Русский приходилось учить, даже если и не хотелось. Потому что книг на иврите очень мало. Свою первую книгу — фантастическую повесть «Правила волшебника» — я прочла только в 12 лет. Кому с трудом давался русский, учили английский — благо книги на английском выпускались.

Некоторые слова на иврите очень напоминают русские. Например, перед тем, как идти служить, каждому надо было пройти медосмотр. И, конечно, среди врачей был психиатр. На иврите психиатр звучит как «кабан» קב"ן (офицер психического здоровья). Мы смеялись: «Так, все идём к кабану психику проверять». А вот нашего заместителя командира батальона мы называли самгад (סמג"ד). В русском языке это слово уж очень похоже на «гад». Кстати, в израильской армии матом ругаются на русском.

Линди Белая. Фото: АиФ

Любого русского можно узнать в Израиле по тембру его голоса. Русский — тонкий язык. Иврит — более плотный, басовый, тяжёлый.

Иногда русский язык для меня — сплошная пантомима. Раньше как было в Израиле: забыла слово на русском — заменю на иврите, забуду на иврите — заменю на русском. В России так не сделаешь — тебя попросту не поймут. Поэтому приходится прибегать к пантомиме, когда не можешь вспомнить нужное слово.

Как-то я подрабатывала в магазине, ко мне обратились, когда расплачивались за покупку: «Вам под расчёт?». А я говорю: «Да, не… дайте просто!». В общем, я даже не поняла, что у меня спрашивали.

Мы с мужем покупали еду в супермаркете, он пошёл за фруктами, а мне сказал: «Иди, возьми кефир в тетрапаке». Я сразу не расслышала. Я искала и не нашла такой фирмы, подошла к кассирше и на ушко ей шепчу: «Не подскажете, где у вас фирма «Контропак» молочных продуктов?». Она сразу поняла, что я не русская. И объяснила, что «тетрапак» — это упаковка такая. Опять же, в Израиле это просто кефир в коробочке.

Слово «проставиться» тоже вызвало недоумение. На работу пришла новая сотрудница, купила фрукты и выпивку, поставила это на стол и ненадолго вышла.

Ко мне ребята подходят и говорят: «О, вот, решила проставиться!». А я подумала «преставиться» — для меня эти два слова были одним. Но на русском это значит «умереть». Я долго не могла понять, почему якобы умершая ходит по офису и угощает нас фруктами! А «половник борща». Налейте мне половник. Я удивлялась: как можно налить палоМника?

Но вот бывает и так, что сами русские не знают некоторых своих слов. Вот «вихотка» — это то же, что мочалка. Я часто говорю именно вихотка — меня не понимают. И вечно исправляют, что я говорю неправильно — звонИт, а не звОнит. Но у самих при этом «пойти ДО Кати», а не «К Кате», например.

Как правильно ставить ударение в слове «звонит» →

Вопросы и ответы

есть желание открыть курсы русского языка для иностранных граждан. Как мне нужно зарегистрировать предприятие (ООО или ИП), чтобы я могла оформлять им приглашения на обучение?

Эксперт:


есть желание открыть курсы русского языка для иностранных граждан. Как мне нужно зарегистрировать предприятие (ООО или ИП), чтобы я могла оформлять им приглашения на обучение?

Уточните пожалуйста, какого рода приглашение Вы им собираетесь делать и с какими категориями иностранцев Вы собираетесь работать? (я имею ввиду визовых, либо без визовых)? От этого просто много что будет зависеть. Или Вам принципиально нужно знать, какая предпочтительнее будет организационно-правовая форма (это я как раз ИП или ООО)? Помимо этого, еще уточните пожалуйста, что у Вас будут за курсы — просто повышающие уровень владения языком, либо курсы, после которых идет сдача тестирования и потом получение сертификата о владении русским языком. Это все важно знать для правильного ответа.

Скажите пожалуйста, какие нужны документы для того что бы открыть в России школу по изучению русского языка для иностранцев? Нужна ли лицензия на эту деятельность? Как будет проходить оформление документов (учебная виза для иностранцев)? Какие требования к владельцам таких школ и к преподавателям? Что нужно для того что бы после обучения выдавать сертификаты, о том что пройдены курсы по изучению русского языка?

Эксперт:

Если Вы хотите выдавать сертификаты со сдачей квалификационных экзаменов, то это однозначно лицензируемый вид деятельности.

Необходимо помещение на долгосрочной аренде, где Вы будете непосредственно оказывать услуги и заключение СЭС и МЧС по этому помещению, что соответствует всем нормам. С этими документами уже получать лицензию.

Не совсем понятно из Вашего вопроса модель бизнеса, которым Вы хотите заниматься. Что это будет за продукт, что за иностранцы? Миграционный учет Вам также нужно изучить, думаю… Если Вы прям хотите оформлять приглашения и учебные визы. А может и не надо, если просто оказывать услуги мигрантам, например. Или тем, кто хочет получить вид на жительство. В общем, проект у Вас достаточно весомый и интернет-консультацией ограничиваться Вам не следует. Нужно понимать, повторюсь, модель Вашего бизнеса, чтобы давать ценные советы.

У нашего ООО основной вид деятельности - ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ТУРИСТИЧЕСКИХ АГЕНТСТВ, а дополнительный вид деятельности - ОБРАЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ (лицензия на образовательную деятельность - преподавание иностранных языков, в т.ч. преподавание русского как иностранного). Планируем приглашать иностранцев из ближнего и дальнего зарубежья на курсы русского языка. Обычный срок - 3-4 недели, до 48 недель. Дополнительно к курсам организуем проживание и экскурсии. ВОПРОСЫ: 1) какая-то еще наша деятельность подлежит лицензированию? 2) что нам необходимо сделать, чтобы приглашать иностранных граждан на краткосрочные курсы?

Эксперт:

1. Нет, у Вас уже есть лицензия. Дополнительно лицензироваться не нужно.

2. Если Вы будете приглашающей стороной, то нужно уведомить о иностранных гражданах в органы МВД.

Федеральный закон от 18.07.2006 N 109-ФЗ
(ред. от 28.11.2015)
«О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации»

Статья 22. Порядок постановки иностранных граждан на учет по месту пребывания
1. Постановка иностранных граждан на учет по месту пребывания осуществляется при получении органом миграционного учета уведомлений об их прибытии в место пребывания, представляемых в соответствии с настоящей статьей.
2. Для постановки иностранного гражданина на учет по месту пребывания:
2) принимающая сторона с соблюдением сроков, установленных частями 3 и 3.1 статьи 20 настоящего Федерального закона:
(в ред. Федерального закона от 19.07.2009 N 199-ФЗ)
а) представляет уведомление о прибытии иностранного гражданина в место пребывания в орган миграционного учета непосредственно либо через многофункциональный центр предоставления государственных и муниципальных услуг (далее — многофункциональный центр) либо направляет его в установленном порядке почтовым отправлением или с использованием входящих в состав сети электросвязи средств связи (в случае, предусмотренном частью 10 настоящей статьи), за исключением случаев, предусмотренных частями 3, 3.1 и 4 настоящей статьи;

Еще есть момент с уведомлением о начале и окончании обучения, но в законе сказано о проф. программах, и Вы под это указание не попадаете по роду курсов. Но лучше этот момент в местном отделе по миграции уточнить.

Федеральный закон от 25.07.2002 N 115-ФЗ
(ред. от 03.07.2016)
«О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации»

Статья 5. Временное пребывание иностранных граждан в Российской Федерации
7. Срок временного пребывания в Российской Федерации иностранного гражданина, прибывшего в Российскую Федерацию в целях обучения и поступившего в образовательную организацию для получения образования по очной или очно-заочной форме по основной профессиональной образовательной программе, имеющей государственную аккредитацию, продлевается до окончания срока обучения данного иностранного гражданина по очной или очно-заочной форме в указанной образовательной организации.
Образовательная организация, в которой проходит обучение иностранный гражданин, указанный в абзаце первом, втором или третьем настоящего пункта, обязана обратиться в территориальный орган федерального органа исполнительной власти в сфере миграции с ходатайством о продлении срока временного пребывания в Российской Федерации данного иностранного гражданина не позднее чем за двадцать дней до окончания срока его временного пребывания в Российской Федерации.
Эксперт:
Есть какие-то федеральные требования к приглашающей стороне (организации), такие как обязательное наличие к-л сертификатов, разрешений и т.п.? Какие документы может затребовать у нас УФМС?
Василий

Василий. Что будет необходимо представить в орган МВД указано ниже в письме УФМС,.

ФЕДЕРАЛЬНАЯ МИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА
УПРАВЛЕНИЕ ФЕДЕРАЛЬНОЙ МИГРАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ
ПО Г. МОСКВЕ
ПИСЬМО
от 19 февраля 2016 г. N 9/21-1564
Какой порядок оформления приглашений на въезд в Российскую Федерацию иностранных граждан и лиц без гражданства по ходатайству юридического лица?
В качестве приглашающей стороны могут выступать:
— юридические лица, в уведомительном порядке вставшие на учет в ФМС России или территориальном органе;

— филиалы иностранных юридических лиц, в уведомительном порядке вставшие на учет в ФМС России или территориальном органе, в случае приглашения данными филиалами иностранных граждан в целях осуществления трудовой деятельности в Российской Федерации.
В отношении иностранных граждан — высококвалифицированных специалистов приглашающей стороной могут выступать работодатели или заказчики работ (услуг), являющиеся:
— российскими коммерческими организациями;
— российскими научными организациями, образовательными учреждениями профессионального образования (за исключением учреждений профессионального религиозного образования (духовных образовательных учреждений), учреждениями здравоохранения, а также иными организациями, осуществляющими научную, научно-техническую и инновационную деятельность, экспериментальные разработки, испытания, подготовку кадров в соответствии с государственными приоритетными направлениями развития науки, технологий и техники Российской Федерации, при наличии у них в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации, государственной аккредитации;
— аккредитованными в установленном порядке на территории Российской Федерации филиалами иностранных юридических лиц.
Для предоставления государственной услуги по оформлению и выдаче приглашения без использования Единого портала приглашающей стороной представляются лично в уполномоченное подразделение ФМС России, территориальный орган ФМС России следующие документы на бумажном носителе:
— ходатайство, подаваемое на бумажном носителе, оформляется и представляется в двух экземплярах (приложение N 1 к приказу ФМС России от 30.11.2012 N 390 «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче приглашений на въезд в Российскую Федерацию иностранных граждан и лиц без гражданства»);
— копия документа, удостоверяющего личность приглашаемого иностранного гражданина и признаваемого Российской Федерацией в этом качестве (копии страниц документа, содержащих установочные данные иностранного гражданина), срок действия которого не должен истекать ранее чем через 6 месяцев с даты окончания предполагаемого срока пребывания. В случае когда совместно с приглашаемым лицом следуют члены семьи, внесенные в его документ, удостоверяющий личность, — копии соответствующих страниц документа.
В случае если приглашение оформляется в целях обучения в образовательных учреждениях или в связи с осуществлением иностранным гражданином трудовой деятельности, в том числе для иностранных граждан, являющихся высококвалифицированными специалистами, и членов их семей, срок действия документа, удостоверяющего личность приглашаемого иностранного гражданина, не должен истекать ранее чем через 1,5 года с даты начала предполагаемого срока пребывания;
— гарантийное письмо приглашающей стороны о принятии на себя обязательств по материальному, медицинскому и жилищному обеспечению приглашаемого иностранного гражданина на период его пребывания в Российской Федерации, оформленное на бланке организации (постановление Правительства РФ от 24.03.2003 N 167 «О порядке предоставления гарантий материального, медицинского и жилищного обеспечения иностранных граждан и лиц без гражданства на период их пребывания в Российской Федерации»).

Федеральная миграционная служба России и ее территориальные подразделения оформляют приглашения в срок 20 рабочих дней с даты подачи приглашающей стороной ходатайства с приложением всех необходимых документов.

В соответствии с подп. 17 ч. 1 ст. 333.28 НК РФ за выдачу приглашения на въезд в Российскую Федерацию уплачивается государственная пошлина в размере 800 рублей за каждого приглашенного

Эксперт:


Для оформления приглашения на получение визы для иностранного гражданина мы обращаемся в УФМС в нашем городе, верно? Есть какие-то федеральные требования к приглашающей стороне (организации), такие как обязательное наличие к-л сертификатов, разрешений и т.п.? Какие документы может затребовать у нас УФМС?
Василий

Согласно ФЗ от 25.07.2002 N 115-ФЗ (ред. от 03.07.2016) «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» (с изм. и доп., вступ. в силу с 31.07.2016)

Ходатайство о выдаче приглашения может быть подано в форме электронного документа с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе сети Интернет, включая единый портал государственных и муниципальных услуг.
(абзац введен Федеральным законом от 27.07.2010 N 227-ФЗ)

Для оформления приглашения приглашающая сторона представляет следующие документы:
а) ходатайство;

б) копия документа, удостоверяющего личность приглашаемого иностранного гражданина и признаваемого Российской Федерацией в этом качестве;

в) гарантийные письма приглашающей стороны о принятии на себя обязательств по материальному, медицинскому и жилищному обеспечению приглашаемого иностранного гражданина на период его пребывания в Российской Федерации;

г) квитанция об уплате государственной пошлины за выдачу приглашения.

На сайте гос.услуг представлены шаблоны для заполнения приглашающей стороной ходатайства, гарантийных писем и пр.

www.gosuslugi.ru/16436/1/info

Госпошлина — 800 руб. Срок выполнения услуги — 20 раб.дней

Источники

Использованные источники информации при написании статьи:

  • http://megapoisk.com/repetitor-po-russkomu-jazyku-kak-nauchit-inostrantsa
  • https://aif.ru/society/people/1124828
0 из 5. Оценок: 0.

Комментарии (0)

Поделитесь своим мнением о статье.

Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.


Написать комментарий